A. Lassonde
Média : Site Web
Mandat : Rédaction française et traduction anglaise des descriptions de produits.
Défi : Faire ressortir la personnalité de chaque marque afin de toucher son public cible.
Autres mandats : Vulgarisation de textes scientifiques.
Astral Média Radio
Média : Site Web
Mandat : Rédaction française et traduction anglaise des pages du site.
Défi : Dans un délai restreint, synthétiser l’information fournie afin de rédiger des pages bien adaptées au Web.
Autres mandats : Rédaction française et traduction anglaise du site radiolibre.ca et des communications aux abonnés.
Banque Laurentienne
Média : Site Web
Mandat : Rédaction française et traduction anglaise de nombreuses pages Web et de publicités.
Défi : Gérer un volume important de contenu, employer un ton qui distingue bien la Banque des autres institutions financières et maîtriser la terminologie du domaine financier.
Autres mandats : Rédaction, révision ou traduction de tutoriels, de dépliants, de guides, de formulaires, de bulletins et de publicités.
Bell
Média : Site Web de la Boutique vidéo Bell
Mandat : Adaptation française du contenu du site.
Défi : Assurer l’uniformité de la terminologie et du ton tout au long d’un projet s’échelonnant sur un an.
Autres mandats : Rédaction française des guides d’utilisation des services Étoiles. Adaptation française de 332 descriptions de jeux vidéo pour FouleJeux. Rédaction française et anglaise du site bell.ca en 2004-2005. Adaptation Web d’une FAQ élaborée en vue du lancement du logiciel MSN Premium et du portail Sympatico/MSN.
Caisse de dépôt et placement du Québec
Média : Rapport semestriel
Mandat : Rédaction française du rapport et uniformisation des rapports des vice-présidents.
Défi : Comprendre suffisamment les enjeux de la Caisse pour rédiger des textes justes et pertinents.
Autres mandats : Rédaction du guide d’accueil des employés, d’une brochure promotionnelle et d’articles destinés au bulletin interne Scoop.
CEDROM-SNi
Média : Site Web
Mandat : Rédaction française et traduction anglaise du site eureka.cc.
Défi : Rédiger chacune des pages en fonction de l’utilisateur cible et des tâches que celui-ci exécute au quotidien. Concevoir l’argument publicitaire unique (USP) d’eureka.cc.
Autres mandats : Traduction de démos interactives et de communiqués de presse.
Compagnie théâtrale du Centaur
Média : Communiqués de presse
Mandat : Traduction française de communiqués de presse.
Défi : Traduire et adapter des communiqués en conservant un style neutre et efficace, et vérifier l’exactitude des renseignements contenus.
Autres mandats : Traduction française des brochures des saisons 2007-2008 et 2008-2009.
Danone Canada
Média : Site Web
Mandat : Rédaction française et traduction anglaise des descriptions de produits et des différentes sections du site.
Défi : Faire ressortir la personnalité de chaque produit afin de toucher son public cible, et vulgariser des textes scientifiques en les adaptant pour le Web.
Autres mandats : Rédaction, révision et traduction de documents de communication interne et externe.
Groupe Juste pour rire
Média : Communiqués de presse
Mandat : Adaptation anglaise de communiqués de presse.
Défi : Traiter un volume important de communiqués en très peu de temps et adopter un ton propre au Festival.
Autres mandats : Adaptation française de concepts d’émissions humoristiques. Traduction française de communiqués de presse. Traduction anglaise d’un microsite et d’une brochure d’entreprise.
McAfee
Média : Site Web
Mandat : Traduction de conseils de sécurité informatique et d’un glossaire de termes spécialisés apparaissant dans la section « Sécurité » du site banquelaurentienne.ca.
Défi : Gérer 34 articles totalisant une centaine de pages et les vulgariser afin qu’ils soient compréhensibles pour les utilisateurs du site de la Banque Laurentienne.
Radialpoint
Média : Sites Web
Mandat : Traduction française du site Web de l’entreprise et du microsite carrière.
Défi : Bien adapter les textes afin qu’ils trouvent écho auprès du public francophone, au Québec comme en Europe. Dans le cas du site Web de l’entreprise, s’assurer que les expressions du jargon de l’informatique sont bien vulgarisées pour favoriser la compréhension de l’utilisateur.
Autres mandats : Traduction française de communiqués de presse et de bulletins internes.
RE/MAX Québec
Média : Brochure
Mandat : Rédaction de la brochure d’entreprise de RE/MAX Québec.
Défi : Concevoir des textes marketing afin de positionner RE/MAX comme chef de file du marché immobilier.
Autres mandats : Rédaction d’articles publiés dans le bulletin interne mensuel et d’articles informatifs. Rédaction d’une pochette promouvant les outils technologiques destinés aux agents et favorisant le recrutement de nouveaux agents.
RONA
Média : Journal interne, brochure et site Web
Mandat : Conception-rédaction et traduction.
Défi : Assurer la gestion complète du journal Panorama : rédaction d’articles, coordination du travail de nombreux intervenants. Élaborer un concept distinctif pour une brochure promouvant les robinets RONA. Rédiger le microsite carrière en positionnant RONA en tant qu’employeur de choix et en adaptant le message selon les trois grands secteurs de l’entreprise.
Autres mandats : Rédaction, traduction et révision de notes de service. Conception-rédaction d’affiches, d’outils promotionnels, de notes d’allocution, de sites intranet, de scripts de vidéos et de soirées de reconnaissance.
TVA Publications
Média : Magazines
Mandat : Traduction anglaise et française d’articles pour les magazines Montréal centre-ville, Destination centre-ville, Magazine RONA et Le Quartier.
Défi : Gérer un volume élevé d’articles dans un délai serré, tout en respectant le style et le ton respectifs des magazines.
Autres mandats : Rédaction française d’articles pour le magazine du ministère de l’Agriculture, des Pêcheries et de l’Alimentation du Québec (MAPAQ). Traduction française d’une brochure pour les marchés Tradition. Traduction anglaise de présentations et de communiqués de presse.
